EXTRAIT DE L’ALMANACH D’ÉRIC : 18 octobre : Vold
« Le langage, ce sont des trous dans le silence. |
Jan Erik Vold
Poète, écrivain, critique, traducteur, norvégien.
|
18 octobre
292/74
|
|
A la fois poète, écrivain, critique, journaliste, traducteur, éditeur, Jan Erik Vold, est une figure majeure de la littérature norvégienne des XX-XXIe siècles. Au début des années 60, il a étudié dans les universités d’Oslo, Uppsala et de Santa Barbara (Californie). Ses séjours aux Etats-Unis lui permirent de s’ouvrir à la poésie de la Beat Generation ainsi qu’à la musique. En retour, Jan Erik Vold a eu ensuite pendant plusieurs décennies une activité importante en tant que traducteur et éditeur pour faire connaître en Norvège des auteurs aussi représentatifs que Jack Kerouac, Allen Ginsberg, Lawrence Ferlinghetti, William Carlos Williams, Robert Bly, Bob Dylan… Mais il a également beaucoup contribué à la reconnaissance et à la compréhension de nombreux auteurs norvégiens modernistes. Son engagement littéraire, poétique (surtout à partir de son troisième recueil, Hekt, 1966), politique aussi, firent de Jan Erik Vold le principal porte-parole de son pays. Son style, souvent très polémique, se retrouve dans ses essais et ses contributions aux revues littéraires qu’il a reprises ou fondées. Jan Erik Vold a publié plus de vingt recueils de poèmes dont trois furent traduits en français et regroupés sous le titre La Norvège est plus petite qu’on le pense : Le chagrin. La chanson. Le chemin (Sorgen. Sangen. Veien, 1987), Quelqu’un qui s’appelait Abel Ek (Em son het Abel Ek, 1988) et Élan (Elg, 1989). Sa collaboration avec des musiciens de jazz tels que le saxophoniste Jan Gabarek, le pianiste norvégien Egil Kapstad, le contrebassiste Red Mitchell, le guitariste Philip Catherine, le trompettiste et chanteur Chet Baker a donné lieu à de très nombreuses lectures publiques et à des enregistrements d’une exceptionnelle qualité2.
En 1985, à la question posée à 400 écrivains dans Libération, “Pourquoi écrivez-vous ?”, Jan Erik Vold répondit : “Parce que si je ne le faisais pas, une voix manquerait3 »
|
8_________________
9_________________
10_________________
11_________________
12_________________
13_________________
14_________________
15_________________
16_________________
17_________________
18_________________
19_________________
20_________________
|
|
*Sudoc. 1. Cf. La Norvège est plus petite qu’on le pense, préf. et trad. de Jacques Outin, Le Castor Astral, 1991, p. 8. 2. Cf. Blåmann ! Blåmann !, enr. à Paris, 17-18.02.1988, rééd. Hot Club Records, HCRCD 50, 2005. 3. “Pourquoi écrivez-vous ? 400 écrivains répondent”, Libération, n° hors-série, mars 1985, p. 94. |
||
Autres anniversaires : Erik Thelaus (18.10.1919)*, dessinateur suédois (*SK). |